那位教授舉止無聊,好在腦袋不昏,還懂得用簡體字。倘若用他台文所教的台羅拼音寫標語,不知又會是什麼場面。恐怕再怎麼愛台灣的人看了,都難免瞠目結舌:這寫的什麼門虫呀!
那位教授是台文所的,大夥兒都用台語文,他才會生意興隆;照莫老大說法,他不就只有關門大吉的份兒嘛。
漢語文的特色,向來就是語、文分離,便於操不同方言的人書寫溝通,這是漢語系共同的文化資產。有人要自成一格搞台語文,我祝福他。有本事用台羅拼音寫出震爍古今的曠世傑作,讓大家引以為尚,我也佩服。有一天他說不定會成為台語文之父呢。
但是用文革破四舊的鬥爭手段刨掉大夥兒的根,要小心灑鹽的土壤長不出新芽。像是把「閩」變成髒字兒,就因為門裡面有條虫?真要這麼政治正確,不妨把「虫」改成「王」好了。看看叫做閏南人,心裡是不是舒坦些。
沒有留言:
張貼留言